Amatör Çeviriler Neden Kaybettirir?
Yanlış çevrilmiş tek bir hukuki terim veya anlamsız bir ürün açıklaması, sadece müşteriyi değil, milyonlarca liralık anlaşmaları da masada bırakır.
Prestij Kaybı
Yabancı bir yatırımcı veya müşteri, bozuk İngilizceyle yazılmış bir sunumu gördüğü an "Bunlar daha kendilerini ifade edemiyor, işi nasıl yapacaklar?" diye düşünür.
Ticari Riskler
Hukuki ve ticari metinlerde yorum yapılamaz. "Liability" ile "Responsibility" arasındaki ufak görünen farklar, uluslararası ticarette şirketinizin kaderini belirler.
Mekanik İletişim
Yapay zeka ve çeviri programları kelimeleri çevirir, "duyguyu" değil. Özellikle satış metinlerinde hedef pazarın kültürüne uygun yerelleştirme (lokalizasyon) şarttır.